Link zur Seite versenden   Druckansicht öffnen
 

Zwischen Naturfreundehaus und Ringelschanze engl./frz.

Oft verführte die Kälte im Winter die Landbevölkerung, die hölzernen Verhaue entlang der Schanzen und Linien zu plündern, um den eigenen Brennholzbedarf zu decken. Die Wälder der Schwarzwaldhöhen waren damals aufgrund des enormen Holzbedarfs der Glasbläserindustrie, der Eisenwerke am Hochrhein und der Köhlerei weitgehend abgeholzt. Die Holzarmut war ein allgegenwärtiges Problem. Gleichzeitig hatten die Linien des Türkenlouis einen hohen Holzbedarf für Palisaden, Verhaue und Blockhütten.

 

In einem Inspektionsbericht von 1703 über die Breitnauer Schanzen heißt es: „Auf dem Hohlen Graben bis Breitnau und auf dem Feldberg steht alles offen, die Schanzen, Linien, Blockhäuser und Palisaden sind gänzlich ruiniert, die Hölzer teils verfault, teils weggenommen. In der Nähe von Breitnau ist für die Verhaue fast kein Holz mehr vorhanden und muss von weither geführt werden.“

 

Das besorgten die Bauern. Mit Ochsen und Pferden schufteten sie im Wald. Technische Hilfsmittel gab es keine.

KleinOchseTL

In winter, the cold often tempted the rural population to plunder the wooden barricades along the Schanzen and lines to meet their own firewood needs. The forests of the Black Forest heights were largely deforested at that time due to the enormous wood demand of the glassblowing industry, the ironworks on the Upper Rhine, and the charcoal industry. The scarcity of wood was a ubiquitous problem. At the same time, the lines of Türkenlouis had a high demand for palisades, barricades, and log cabins.

 

In an inspection report from 1703 on the Breitnauer Schanzen, it says: "Everything is open on Hohlen Graben to Breitnau and on the Feldberg, the Schanzen, lines, log cabins, and palisades are completely ruined, the woods partly decayed, partly taken away. Near Breitnau, there is hardly any wood left for the barricades, and it has to be brought from afar."

 

The farmers took care of that. They toiled in the forest with oxen and horses. There were no technical aids.

 

Le froid en hiver poussait souvent la population à se servir dans les enchevêtrements d’arbres près des redoutes et lignes de fortifications pour couvrir leur propre besoin en bois de chauffage. La Forêt Noire était de fait en grande partie déboisée, à cause de l’énorme besoin en bois de l’industrie verrière, des forges dans la haute vallée du Rhin ou du charbonnage. En même temps, les lignes de fortifications de Louis le Turc avaient un gros besoin de bois pour les palisades, les enchevêtrements d’arbres ou les cabanes de garde en rondins.

 

Dans un rapport d‘inspection de 1703 sur les lignes de Breitnau est écrit: “du Hohle Graben jusqu’à Breitnau et au Feldberg, redoutes, lignes de défense, cabanes de gardes et palissades sont en ruine, le bois en partie pourri ou volé. Dans les environs de Breitnau, il n’y a presque pas de bois disponible et doit être apporté de plus loin.”

 

C’était la tâche des paysans, avec leurs bœufs ou chevaux.